Zaposlitev prevajalca angleščine

Ker prevajanje angleščine http://www.prevajanje.spletni-slovar.com/prevajanje-anglescine danes že opravljajo številni prevajalci, je za nove prevajalce, ki šele vstopajo na trg, zelo težko sploh najti delovno mesto. Pri prevajalcih je sicer navadno tako ali tako že ustaljena praksa, da so le redki redno zaposleni, če pa so že, pa so zaposleni v svojem podjetju, ki ga odprejo, da lahko sploh svojo dejavnost opravljajo oz. da od zasluženega prejmejo kar največ. Drugače pa je pred letom 2014 kar precej prevajalcev opravljalo prevajanje angleščine preko avtorske pogodbe, pri kateri pa so se razmere tako zaostrile in dodali so toliko enih prispevkov in obdavčitev, da se ji večina na dolgo in široko izogiba.
Večina jih dela po avtorski pogodbi pri več podjetjih ali preko svojega podjetja, saj si tako povečajo možnost za bolj stabilen zaslužek preko celega leta. Dejstvo je namreč, da je ravno za prevajanje angleščine največ prevajalcev. Za druge jezike pa bi bilo malenkost lažje, za prevajanje angleščine pač ne. Sicer pa se podjetje odloči za novega prevajalca, ki ve, kaj prevajalska dejavnost je in kaj ga vse čaka, za koga bi prejšnja pvezava bila tudi poučna, da bi vedel, kaj ta storitev pomeni, ki bo opravljal prevajanje angleščine, odloči navadno na podlagi testnega prevoda, ki ga prevajalec opravi brezplačno, vsaj načeloma, nekateri pa tudi testnega prevoda ne želijo opraviti brezplačno, vendar to po navadi ves čas zahtevajo popolnoma previsoko plačilo za svoje delo. Lahko pa se tudi zgodi, da mora opraviti več prevodov in za to sploh nikoli ne prejme plačila, vendar je to navadno le v podjetjih, ki niso pripravljena pošteno plačati prevajalca za opravljeno delo in zato na trgu tudi ne obstajajo prav dolgo.