Izbira englesko hrvatskega rječnika

Koliko denarja bomo odšteli za nakup slovarja, kot je englesko hrvatski rječnik, je večinoma odvisno od tega, za kakšne potrebe ga potrebujemo. Če englesko hrvatski rječnik potrebujemo za finančne izraze, potem je vsekakor bolje, da kupimo takega, ki vsebuje finančne izraze. Navadno to piše na sami platnici lahko pa vprašamo tudi prodajalca.

Če pa potrebujemo englesko hrvatski rječnik za osnovne izraze, potem lahko kupimo najcenejšega. Nakup rječnika moramo torej prilagoditi svojim potrebam in ne potreb rječniku. Na ta način se namreč lahko zgodi tudi, da bomo dobili napačen prevod besede, ali pa da bomo iskali neko besedo, ki je slovar sploh ne vsebuje in takrat postali zato zelo jezni.

Pred nakupom rječnika se je dobro pozanimati kateri je kvaliteten in najbolj primeren za nas oziroma za našo uporabo.

Kvaliteten rječnik

Besedo rječnik zasledimo v hrvaškem jeziku, kar pomeni po naše slovar. Če bo uporabnik v brskalnik, na primer v Google ali Najdi.si vtipkal besedo rječnik, bo internet našel precej veliko število različnih hrvaških slovarjev med katerimi se bo znašel tudi ta http://online-rjecnik.com/. Hrvaško prebivalstvo ima mnogo več slovarjev kot na primer Slovenija. Temu lahko pripišemo dejstvo, da imajo več prebivalcev in mnogo priznanih ljudi, ki vsako leto izboljšujejo njihove slovarje. Najbolj znan slovar, tudi pri nas, je Hrvatski rječnik. Njegov avtor je znani Vladimir Anić. Hrvatski rječnik je bil eden izmed prvih slovarjev na hrvaškem, ki je resnično kvaliteten in ki se ga uporablja še danes, hkrati pa ga pozna ves nekdanji Balkan.

Ta rječnik, ki ga je ustvaril Vladimir Anić je resnično eden izmed najbolj kvalitetnih rječnikov, ki jih lahko najdete v nekdanji Jugoslaviji. Seveda pa je takšen rječnik isti kot slovar. Torej ga je potrebno listati in iskati prevod tiste besede, ki jo potrebujemo. Za takšne prevode se odločajo le še starejši ljudje, če se kakšne besede ne spomnijo ali pa je ne poznajo. Mladi pa raje obiščejo spletni rječnik in tam najdejo iskano besedo, saj je takšno iskanje veliko hitrejše od listanja po rječniku. To mladi največkrat storijo kar prek svojega mobilnega telefona, ki ga imajo tako ali tako vedno s seboj. Preprosto gredo na spletno stran, kjer je rječnik in v rječnik vnesejo iskano besedo, le ta pa potem hitro ponudi prevod določene besede ali pa kar celotnega besedila.