Bitka za tržni delež

Sodni prevodi – Poliglot postajajo oziroma so že postali trg, ki ni šel mimo neopažen. Med številnimi agencijami poteka bitka za pridobivanje prevajalcev, katerih del ponudbe so prevodi. Če so bili nekoč sodni prevodi manj izpostavljeni, pa se je to spremenilo, in podjetij, kjer sodni prevodi niso v ponudbi, je vse manj, saj se zavedajo, da s tem izgubljajo oziroma ne pridobivajo tržnega deleža.

Sodni prevodi postajajo vse bolj iskani med ljudmi, saj si s sicer višjo ceno, ljudje kupijo tudi »mir« in zagotovilo, da bo prevod opravljen korektno in kakovostno. Seveda pa lahko s preizkušenimi prevajalci dosežemo enako dobro kvaliteto kakor s sodnimi prevajalci.

Sorodna vsebina: Kako poteka spoznavanje jezika in kulture